Американский или британский: в чем отличие?
Сложность изучения английского языка в том, что учить приходится два варианта: британский и американский. Используя письменный английский важно придерживаться одного из вариантов написания во всем документе. Но и в устной речи можно попасть впросак, не различая по смыслу и произношению слова и фразы, употребляемые в Америке и Великобритании. Чтобы не путать американский язык с британским, необходимо знать основные различия.
Орфографические различия
Итак, начнем с правописания некоторых английских слов. Прежде всего, следует отметить, что в британском варианте английского большинство слов сохраняют в себе черты языков, из которых они перешли в английский, тогда как в американском варианте английского их правописание находится под влиянием произношения.
Так, например, слова, заканчивающиеся на ‘- tre' в британском варианте, в американском английском заканчиваются на ‘- ter': theatre, centre — theater, center.
Слова, заканчивающиеся в британском варианте на ‘- our', в американском английском заканчиваются на ‘- or': colour, labour — color, labor.
В британском английском некоторые слова длиннее, чем в американском, ввиду того, что жители США адаптируют заимствованные слова: catalogue, programme — catalog, program.
В британском варианте глаголы могут заканчиваться на ‘- ize' или ‘-ise', в Америке пишут только ‘-ize': apologize или apologise, organize или organize, recognize или recognize — apologize, organize, recognize.
Слова, которые в британском заканчиваются на ‘- yse', имеют окончание ‘- yze' в американском: analyse, paralyse — analyze, paralyze.
Согласно правилам орфографии в британском варианте, глаголы, оканчивающиеся на гласную +l, удваивают конечный согласный при добавлении окончаний -ing или -ed, в американском варианте этого правила нет: travel — travelled — travelling — traveler; fuel — fuelled — fueling; travel — traveled — traveling — traveler — fuel — fueled — fueling
Некоторые слова из области медицины в британском английском отличаются тем, что пишутся через ‘ae' и ‘oe', а в американском английском только через ‘e': leukaemia, manoeuvre, oestrogen, paediatric — leukemia, maneuver, estrogen, pediatric.
Оставить отзыв
С нами вы экономите до 30%